No exact translation found for خَلَلٌ فِقْرِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic خَلَلٌ فِقْرِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Une moeIIe épinière, ça se répare. Si on a les moyens.
    باستطاعتهم إصلاح الخلل في العمود الفقري إذا كان بحوزتك المال الكافي
  • Nous ne parviendrons pas à un monde sûr tant que le continent africain continue de souffrir du fardeau de la dette, de la pauvreté, de la maladie et de l'inégalité extrême des systèmes économiques et commerciaux internationaux.
    فكيف نتطلع إلى عالم آمن والقارة الأفريقية لا تزال مكبلة بعبء الديون ومشكلات الفقر والمرض والخلل في منظومتي الاقتصاد والتجارة الدوليين؟
  • Il sera particulièrement important à l'avenir d'enquêter énergiquement sur les incidents de cette nature impliquant des membres du personnel des Nations Unies en faisant appel à des enquêteurs dûment qualifiés et formés pour traiter des délits sexuels et de prendre rapidement des sanctions lorsqu'il est établi qu'il y a eu faute. (Ibid., par.
    وستكون هناك أهمية بالغة في المستقبل لمتابعة التحقيقات في الحوادث التي يتورط فيها العاملون في الأمم المتحدة متابعة جادة بمعرفة محققين مؤهلين تأهيلا جيدا ومدربين على التعامل مع الجرائم المتعلقة بالجنس، وفرض عقوبات فورية في حالة اكتشاف أي خلل (وثيقة نيويورك، الفقرة 78).
  • L'Iraq se relève de nouveau aujourd'hui pour participer à l'ordre international. Nous espérons tous renforcer dans ce pays les principes d'équilibre et de justice en vue de créer une dimension internationale propice au développement, reflétant nos responsabilités conjointes pour ce qui est de lutter contre le terrorisme, la pauvreté, le déséquilibre environnemental, le chômage, la marginalisation, l'utilisation irrationnelle des richesses et des ressources, les violations injustifiables des droits de l'homme, l'agression, la destruction et autres défis auxquels le monde moderne est confronté.
    إن العراق اليوم ينهض من جديد، شريكا في نظام دولي، نأمل جميعا في أن نعزز مبادئ التوازن والعدالة فيه، وأن نجعل للتنمية بعدا عالميا يعكس مسؤولياتنا المشتركة في مواجهة الإرهاب، والفقر، ومظاهر الخلل البيئي، ومشكلات البطالة والتهميش، والاستخدام غير العقلاني للثروات والموارد، وانتهاكات حقوق الإنسان، مهما كانت مبرراتها، ونوازع العدوان والتدمير، وغيرها من التحديات التي تواجه عالمنا المعاصر.
  • 54), ainsi que le renforcement des rôles du Comité d'examen et de contrôle de la gestion (par. 212 et 229); la formation planifiée des cadres à la gestion globale des risques; l'insertion des principes de la gestion des risques dans les systèmes de gestion des programmes; la planification des audits et la publication de leurs résultats; la mise en place d'un système de suivi de la suite donnée aux rapports d'audit afin de mieux contrôler le respect des recommandations et les raisons des retards éventuels (par. 246); et la mise en place progressive de rapports d'audit sur événements exceptionnels (par. 193).
    وتشمل المبادرات الرئيسية الأخرى تعزيز أدوار لجنة الاستعراض الإداري والرقابة الإدارية (الفقرتان 212 و 229)؛ وإجراء تدريب منظم للمديرين يتناول إدارة المخاطر المؤسسية؛ وإرساء مبادئ إدارة المخاطر داخل نظام إدارة البرامج؛ والتخطيط لمراجعة الحسابات وإعداد تقارير عن استنتاجاتها؛ واعتماد نظام لمتابعة تقارير المراجعة لتحسين رصد الامتثال لتوصيات المراجعة وأسباب التأخر في ذلك إن حصل (الفقرة 246)؛ والبدء بشكل تدريجي في إعداد تقارير عن مواضع الخلل التي تبينها المراجعة (الفقرة 193).